Официальные документы
Составление сводного сметного расчета стоимости строительства. Составление смет в строительстве
7.1. Администрации порта и судна несут ответственность за крепление груза в соответствии с проектом морской перевозки либо согласованной схемой крепления. Все изменения должны согласовываться с разработчиком проекта или схемы.
7.2. До начала погрузки производитель работ совместно с судовой администрацией должен выполнить разметку мест расстановки грузов на судне в соответствии с проектом перевозки или схемой размещения.
7.3. Наблюдение и контроль за надлежащим выполнением работ по размещению и креплению КТГ осуществляет представитель судовой администрации.
7.4. При недостатке на судне рымов, скоб, обухов, против предусмотренных проектом морской перевозки, они должны быть своевременно установлены.
7.5. Средства крепления должны быть в исправном состоянии, без видимых повреждений, соответствовать требованиям РД 31.21.95-87 "Средства многооборотные для крепления грузов на морских судах" и иметь сертификаты либо другие документы, подтверждающие их конструкцию и безопасные рабочие нагрузки.
7.6. Найтовы, крепящие КТГ, не должны иметь слабины. При этом талрепы должны иметь запас не менее половины рабочего хода для натяжения найтовов в течение рейса.
7.7. Работы по креплению КТГ должны быть оформлены актом предприятия - исполнителя работ и приняты судовой администрацией. Форма акта приведена в приложении 2 РД 31.11.21.16-96.
8.1. В рейсе необходимо принимать меры безопасности, предусмотренные разделом 5 РД 31.11.21.16-96.
8.2. На переходе морем судовая администрация выбирает курс и скорость движения судна, используя прогнозы и карты погоды, предупреждения метеоцентров, таким образом, чтобы избежать встречи с волнами 3%-ной обеспеченности высотой больше, чем это предусмотрено проектом перевозки.
8.3. В процессе перевозки морем могут возникнуть обстоятельства, способствующие смещению груза:
- - стремительная качка, вызванная избыточной остойчивостью;
- - ослабление найтовов и жестких креплений в результате вибрации;
- - разрушение конструкций судна из-за превышения удельных нагрузок, появившихся под воздействием внешних факторов;
- - обледенение грузов и палубы.
8.4. Во всех случаях в плавании должны быть проявлены умение управлять судном и должная предусмотрительность в конкретных обстоятельствах рейса, гарантирующие безопасность эксплуатации судна и плавания.
8.5. Во время перехода морем рекомендуется:
- - осуществлять регулярный визуальный контроль за состоянием груза;
- - ежедневно проверять и выбирать слабину найтовов;
- - при обнаружении обрыва найтовов, жестких креплений или смещения груза изменить курс и скорость с целью уменьшения качки и произвести дополнительное подкрепление груза с соблюдением всех мер предосторожности;
- - при необходимости следовать в ближайший порт - убежище либо под защиту берега для выполнения всего комплекса работ по устранению повреждений;
- - производить тщательную оценку воздействия на судно ветра и волнения перед выбором варианта маневрирования судна;
- - расходование судовых запасов производить равномерно с обоих бортов из минимального числа емкостей для уменьшения площади свободной поверхности в танках и цистернах;
- - следовать со скоростью, исключающей слеминг и сильную вибрацию.
8.6. На судах типов ро-ро и ро-флоу должны строго выполняться судовые инструкции по закрытию внутренних ворот и дверей водонепроницаемых переборок.
8.7. Перепускные (спускные) клапаны и клинкеты балластной системы должны использоваться только с разрешения капитана судна.
8.8. При недостаточной остойчивости судна в случае обледенения следует немедленно начать борьбу со льдом, контролировать остойчивость судна и, при необходимости, принимать меры к ее восстановлению.
8.9. Необходимо постоянно следить за состоянием шпигатов, водоотливных сточных колодцев на всех палубах.
8.10. Следует избегать плавания в штормовых условиях, особенно на попутном волнении. При ухудшении погоды и наличии опасности для судна необходимо укрыться в пунктах или портах - убежищах либо переходить к плаванию в режиме штормования.
8.11. При плавании в штормовых условиях рекомендуется выполнять повороты только в ситуации, связанной с безопасностью мореплавания в светлое время суток и в кратчайшее время. Перед поворотом необходимо убедиться в водонепроницаемости корпуса, герметичности закрытий наружного контура и надежности крепления груза.
8.12. Все особенности перевозки КТГ и принимаемые администрацией судна меры для обеспечения безопасности плавания и сохранности груза рекомендуется отражать в судовом журнале и грузовой книге.
РАЗМЕЩЕНИЕ И КРЕПЛЕНИЕ КТГ НА СУДНЕ. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ СУДНА И СОХРАННОСТИ ГРУЗА В РЕЙСЕ. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ПЕРЕГРУЗКЕ КТГ
(РД 31.11.21.24-96. Правила безопасности морской перевозки крупногабаритных и тяжеловесных грузов (КТГ) (утв. Приказом Росморфлота от 29.11.1996 N 44))Составление сводного сметного расчета стоимости строительства. Составление смет в строительстве
6.6. Конструктивные элементы систем креплений должны обеспечивать запас прочности, указанный в п. 7.11 Приложения 1 настоящих Правил.
6.7. Узлы присоединения найтовов к грузу и судну, а также их элементы (скобы, талрепы, тросы, зажимы и пр.) должны быть равнопрочными либо превышающими расчетные допускаемые нагрузки. Нормы прочности съемных средств крепления приведены в приложении 6 РД 31.11.21.16-96.
7. Размещение и крепление КТГ на судне
7.1. Администрации порта и судна несут ответственность за крепление груза в соответствии с проектом морской перевозки либо согласованной схемой крепления. Все изменения должны согласовываться с разработчиком проекта или схемы.
7.2. До начала погрузки производитель работ совместно с судовой администрацией должен выполнить разметку мест расстановки грузов на судне в соответствии с проектом перевозки или схемой размещения.
7.3. Наблюдение и контроль за надлежащим выполнением работ по размещению и креплению КТГ осуществляет представитель судовой администрации.
7.4. При недостатке на судне рымов, скоб, обухов, против предусмотренных проектом морской перевозки, они должны быть своевременно установлены.
7.5. Средства крепления должны быть в исправном состоянии, без видимых повреждений, соответствовать требованиям РД 31.21.95-87 "Средства многооборотные для крепления грузов на морских судах" и иметь сертификаты либо другие документы, подтверждающие их конструкцию и безопасные рабочие нагрузки.
7.6. Найтовы, крепящие КТГ, не должны иметь слабины. При этом талрепы должны иметь запас не менее половины рабочего хода для натяжения найтовов в течение рейса.
7.7. Работы по креплению КТГ должны быть оформлены актом предприятия - исполнителя работ и приняты судовой администрацией. Форма акта приведена в приложении 2 РД 31.11.21.16-96.
8. Обеспечение безопасности судна и сохранности груза
8.1. В рейсе необходимо принимать меры безопасности, предусмотренные разделом 5 РД 31.11.21.16-96.
8.2. На переходе морем судовая администрация выбирает курс и скорость движения судна, используя прогнозы и карты погоды, предупреждения метеоцентров, таким образом, чтобы избежать встречи с волнами 3%-ной обеспеченности высотой больше, чем это предусмотрено проектом перевозки.
8.3. В процессе перевозки морем могут возникнуть обстоятельства, способствующие смещению груза:
- - стремительная качка, вызванная избыточной остойчивостью;
- - ослабление найтовов и жестких креплений в результате вибрации;
- - разрушение конструкций судна из-за превышения удельных нагрузок, появившихся под воздействием внешних факторов;
- - обледенение грузов и палубы.
8.4. Во всех случаях в плавании должны быть проявлены умение управлять судном и должная предусмотрительность в конкретных обстоятельствах рейса, гарантирующие безопасность эксплуатации судна и плавания.
8.5. Во время перехода морем рекомендуется:
- - осуществлять регулярный визуальный контроль за состоянием груза;
- - ежедневно проверять и выбирать слабину найтовов;
- - при обнаружении обрыва найтовов, жестких креплений или смещения груза изменить курс и скорость с целью уменьшения качки и произвести дополнительное подкрепление груза с соблюдением всех мер предосторожности;
- - при необходимости следовать в ближайший порт - убежище либо под защиту берега для выполнения всего комплекса работ по устранению повреждений;
- - производить тщательную оценку воздействия на судно ветра и волнения перед выбором варианта маневрирования судна;
- - расходование судовых запасов производить равномерно с обоих бортов из минимального числа емкостей для уменьшения площади свободной поверхности в танках и цистернах;
- - следовать со скоростью, исключающей слеминг и сильную вибрацию.
8.6. На судах типов ро-ро и ро-флоу должны строго выполняться судовые инструкции по закрытию внутренних ворот и дверей водонепроницаемых переборок.
8.7. Перепускные (спускные) клапаны и клинкеты балластной системы должны использоваться только с разрешения капитана судна.
8.8. При недостаточной остойчивости судна в случае обледенения следует немедленно начать борьбу со льдом, контролировать остойчивость судна и, при необходимости, принимать меры к ее восстановлению.
8.9. Необходимо постоянно следить за состоянием шпигатов, водоотливных сточных колодцев на всех палубах.
8.10. Следует избегать плавания в штормовых условиях, особенно на попутном волнении. При ухудшении погоды и наличии опасности для судна необходимо укрыться в пунктах или портах - убежищах либо переходить к плаванию в режиме штормования.
8.11. При плавании в штормовых условиях рекомендуется выполнять повороты только в ситуации, связанной с безопасностью мореплавания в светлое время суток и в кратчайшее время. Перед поворотом необходимо убедиться в водонепроницаемости корпуса, герметичности закрытий наружного контура и надежности крепления груза.
8.12. Все особенности перевозки КТГ и принимаемые администрацией судна меры для обеспечения безопасности плавания и сохранности груза рекомендуется отражать в судовом журнале и грузовой книге.
9. Техника безопасности при выполнении работ
по перегрузке КТГ
Страницы: 4 из 19 <-- предыдущая cодержание следующая -->
по перегрузке КТГ
Страницы: 4 из 19 <-- предыдущая cодержание следующая -->